Multilingualism and the Formation of Political Consciousness: Stories From Hungary and Beyond

Multilingualism and the Formation of Political Consciousness: Stories From Hungary and Beyond

Amy Jo Minett
Copyright: © 2022 |Pages: 19
DOI: 10.4018/978-1-6684-3738-4.ch008
OnDemand:
(Individual Chapters)
Available
$37.50
No Current Special Offers
TOTAL SAVINGS: $37.50

Abstract

This chapter defines multilingualism and autoethnography before narrating the author's experiences with multilingualism and multilinguals. The chapter maps the formation of the author's political consciousness, an unexpected critical affordance of multilingualism in Hungary and beyond, by exploring the intersections between 1) the author's personal experiences teaching English, becoming multilingual, and forming relationships with multilinguals; and 2) the geopolitical terrain and events at the end of the twentieth, and beginning of the twenty-first, centuries, including the Chernobyl nuclear disaster, the fall of the Berlin Wall, Hungary's transition from socialism to democracy, the 9/11 terror attacks, the rise of nationalism and populism in Hungary, and the disastrous end of the war in Afghanistan. Ultimately, the chapter explores these intersections in order to show “people in the process of figuring out what to do, how to live, and the meaning of their struggles,” a meaning made clearer when traced alongside an evolving political consciousness.
Chapter Preview
Top

Introduction: Multilingualism And Autoethnography

This chapter tracks the formation of a political consciousness, mine, the pathways to which intersected time and again with multilingual contexts, people who were multilingual, and my own personal experiences with languages. It thus illustrates how political consciousness can emerge as a critical (if not always) expected affordance of multilingualism.

I only recognized these intersections after several iterations of this chapter (as is typical of the writing process), after initially setting out to to consider and reflect on my life (in brief) in and with languages. But as I prepared to write the first draft, I realized I first had to answer a question: Am I multilingual? I grew up speaking only English until I took Spanish in high school, the one language offered in the small rural district where our family farm was. Our teacher was the wonderful, wonderfully eccentric Mrs. Menn—dressed always in long flowery gowns from the 1940s, 50s, 60s, and 70s, her red hair piled in buns and ringlets and exotic French twists. To quote her obituary after she passed at age 92, “she had the spectacular millinery and high heels for any occasion” (Vossetieg, 2016), millinery and heels which we, as students, were often privileged to witness for an occasion as simple as 6th hour Spanish. Mrs. Menn joyfully taught her students dialogues I remember to this day: ¡Hola! ¿Qué tal? Bien, ¿Y tú? Then, in study hall, my best friend Rosita and I Pepita listened to audiotapes reel to reel, repeating the dialogues we heard faithfully with exaggerated emotion. Mrs. Menn not only ascribed to me a new identity with the name “Pepita,” which I loved as it had the word “pep” in it, she inspired in me dreams of el camino cutting through misty Spanish mountains or zigzagging across the desert of a country whose middle letter “x” was pronounced “h” (as was its “j”). The language was as wondrous as she was, with its upside-down punctuation marks and its exotic rolling “r”s I practiced and practiced, not unlike how I learned to double-tongue while playing flute, which, incidentally, leads to another–universal–language I was studying at that time: music (Gottlieb, 2019). I was in no way politically conscious at that time. But was I already at least on my way to becoming multilingual?

Aronin and Singleton (2012) help me answer this question. They explain how definitions of bilingualism and multilingualism are manifold, diverse, and debated: these definitions span a wide spectrum, from the very rigid and problematic “native-like control of two or more languages” (Bloomfield, 1933, as cited in Aronin & Singleton, 2012, p. 2), to Wei’s (2000) inclusion of “the many people in the world who have varying degrees of proficiency in and interchangeably use three, four or even more languages” (as cited in Aronin & Singleton, 2012, p. 4). Gilstein (2020) lends further nuance to understandings of multilingualism, noting how the definition of “multilingual” can even include those who only use “basic phrases in multiple languages.” Cenoz (2013) brings a critically important dimension to the definitions: that I as a speaker of a (currently) globally dominant language, English, have developed abilities in other languages through “additive multilingualism” since I learned and acquired other languages after English, even as I made (and could make) the teaching of learners of English and the teaching of multilingual writers my profession. Conversely and tragically, Cenoz (2013) observes, “subtractive multilingualism” perpetuates the notion that a new, dominant language (e.g., English) should replace the home languages of learners: primarily immigrant students, an ideology which has for too long troubled the teaching of (as just one instance) K-12 English learners in the United States.

Key Terms in this Chapter

Epiphany: A sudden dramatic realization which leads to greater understanding.

Reflexivity: The ability to examine one’s experiences, feelings, beliefs, and practices in order to better understand and interpret the same.

Afghanistan: Country in Central Asia and site of the longest war in US history.

Peace Corps: A U.S. government service agency which places volunteers at the request of countries in want or need of particular skills and abilities.

Hungary: Country located in Central Europe.

Chernobyl: Site of the world’s worst nuclear disaster, which happened in 1986 in Ukraine.

Soros: Liberal financier whose foundations have worked to build open societies in Central and Eastern Europe and globally.

Singleton: Scholar whose research focuses on multilingualism.

Autoethnography: A methodology used by researchers to reflect on their experiences in order to deepen understanding of phenomena.

Multilingualism: Broadly defined, the ability to speak multiple languages at varying levels of proficiency.

Multilingual: Able to speak multiple languages.

Political Consciousness: One’s personal awareness of politics and the political/geopolitical contexts and impacts upon self and society.

Acculturation: The process of adapting to and growing comfortable in another culture.

Complete Chapter List

Search this Book:
Reset