Reference Hub1
Semantic Priming in Monolingual Russian and Bilingual Russian (L1)-English (L2) Speakers in a Single Word Naming Task: Semantic Priming in Russian

Semantic Priming in Monolingual Russian and Bilingual Russian (L1)-English (L2) Speakers in a Single Word Naming Task: Semantic Priming in Russian

Evgenia Volkovyskaya, Ilhan Raman, Bahman Baluch
Copyright: © 2018 |Pages: 25
ISBN13: 9781522540090|ISBN10: 1522540091|EISBN13: 9781522540106
DOI: 10.4018/978-1-5225-4009-0.ch005
Cite Chapter Cite Chapter

MLA

Volkovyskaya, Evgenia, et al. "Semantic Priming in Monolingual Russian and Bilingual Russian (L1)-English (L2) Speakers in a Single Word Naming Task: Semantic Priming in Russian." Psycholinguistics and Cognition in Language Processing, edited by Duygu Buğa and Muhlise Coşgun Ögeyik, IGI Global, 2018, pp. 87-111. https://doi.org/10.4018/978-1-5225-4009-0.ch005

APA

Volkovyskaya, E., Raman, I., & Baluch, B. (2018). Semantic Priming in Monolingual Russian and Bilingual Russian (L1)-English (L2) Speakers in a Single Word Naming Task: Semantic Priming in Russian. In D. Buğa & M. Coşgun Ögeyik (Eds.), Psycholinguistics and Cognition in Language Processing (pp. 87-111). IGI Global. https://doi.org/10.4018/978-1-5225-4009-0.ch005

Chicago

Volkovyskaya, Evgenia, Ilhan Raman, and Bahman Baluch. "Semantic Priming in Monolingual Russian and Bilingual Russian (L1)-English (L2) Speakers in a Single Word Naming Task: Semantic Priming in Russian." In Psycholinguistics and Cognition in Language Processing, edited by Duygu Buğa and Muhlise Coşgun Ögeyik, 87-111. Hershey, PA: IGI Global, 2018. https://doi.org/10.4018/978-1-5225-4009-0.ch005

Export Reference

Mendeley
Favorite

Abstract

Identifying and exploring factors that influence bilingual language processing has been the topic of much psycholinguistic research. Semantic priming is typically used to examine semantic processing and refers to the phenomenon in which semantically related items (doctor-nurse) are processed faster and more accurately than semantically unrelated items (doctor-butter). The aim of the chapter is to address two key questions: 1) how the two languages of a bilingual are organised or stored and 2) how the two languages are processed. A review of the literature shows that there are currently no theoretical frameworks that explain Russian monolingual or Russian (L1)-English (L2) bilingual storage or processing. Monolingual Russian speakers and bilingual Russian (L1)-English (L2) speaking university students were asked to name target words under related or unrelated conditions. The results show that the magnitude of the semantic priming effect was determined by L2 proficiency. The implications for these findings is discussed within the current bilingual theoretical models.

Request Access

You do not own this content. Please login to recommend this title to your institution's librarian or purchase it from the IGI Global bookstore.