International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL)

International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL)

Editors-in-Chief: Wei Zhao (Shandong University (Weihai), China), Lin Fan (Beijing Foreign Studies University, China) and Yuanyuan Mu (School of Foreign Studies, Hefei University of Technology, China)
Published: Semi-Annually |Established: 2019
ISSN: 2575-6974|EISSN: 2575-6982|DOI: 10.4018/IJTIAL

Description

The International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL) is a biannual innovative forum for researchers and practitioners from any part of the world to disseminate the latest trends, techniques, and practical solutions in the growing fields of translation, interpretation, and linguistics. This journal encompasses a broad range of discussions on translation theories, interpretation practice, global education of translators and interpreters and applied linguistics.The editorial offices for the journal are based at Shandong University (Weihai) in China. The journal is universally accessible in both online and print form. It does not charge any review or publication fees.

Topics Covered

  • Linguistics and ESL Education
  • Linguistics and T&I
  • T&I Teaching and Training
  • T&I Technology and Aids
  • T&I Theory and Practice

Mission and Scope

The mission of the International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL) is to encourage sound interdisciplinary empirical research that aims at the improvement of T&I and ESL practice. It also accepts theoretical research articles, book reviews, and interviews focused on topics related to translation, interpretation, and applied linguistics. Please note that all articles within this journal are written in English, and the discussion may involve a combination of languages. Additionally, thematic issues guest edited by leading scholars are published annually in IJTIAL, and proposals for potential inclusion are welcome.

Note from Editors-in-Chief: With enthusiastic support from all our committed colleagues, we are determined to make IJTIAL an innovative global forum for interdisciplinary empirical research that contributes to the advancement of T&I and ESL theory and practice.

Table of Contents and List of Contributors

Search this Journal:
Reset
Open Access Articles
Volume 3: 2 Issues (2021): Forthcoming, Available for Pre-Order
Volume 2: 2 Issues (2020)
Volume 1: 2 Issues (2019)
View Complete Journal Contents Listing

Indices

Editor(s)-in-Chief Biography

Wei Zhao, Ph.D in translation studies from Shandong University (Jinan),professor at the School of Translation Studies, Shandong University (Weihai), China. From Sep 2012 to Feb 2013, she was a visiting scholar at Wisconsin University Milwaukee. Her research interests include translation history and translation teaching. She is the author of 18 research papers in three areas of translation studies: contrastive study of Chinese and Western translation theories, interpretation of traditional Chinese translation theories and MTI programs in China. She compiled A Socio-cultural Perspective of Translation Traditions in the West (2014) and co-edited Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation (2014). She also wrote the monograph The Prototype and Evaluation System of Dictionaries of Translation Studies (2014). Her translations include A Very Lonely Planet (2008), The Silver Bough (2007), Years in Treating Treasures: Bank Museum Boutique Appreciations (2013) and The Moon Valley.
Lin Fan, Ph.D in Applied Linguistics from Shandong University, Professor at the Research Institute of Foreign Languages, Beijing Foreign Studies University, China. From Oct 2009 to Apr 2010, she was a visiting scholar at University of Arizona. Her research has been published in journals such as Frontiers in Psychology, Emotion and Cognition, Digital Scholarships in the Humanities, Cogent Psychology, Foreign Language Teaching and Research, Cotemporary Linguistics, Modern Foreign Languages and Foreign Language World. Her main fields of interest comprise SLA, psycholinguistics, applied linguistics, and English Education. Currently, she mainly investigates the cognitive process underlying bilingual code-switching and bilingual word generation, inferential processing during discourse reading and the neural correlates of L1 and L2 emotional words with Stroop paradigm.
Dr. Yuanyuan MU is currently Director of Center for Translation Studies and Specialized Corpora, Hefei University of Technology, and Associate Professor at School of Foreign Studies, Hefei University of Technology. She received her Doctorate Degree from City University of Hong Kong in 2012, and had worked for City University of Hong Kong as Senior Research Assistant/Associate from May 2011 to October 2013 before joining China University of Science and Technology as Associate Professor in January 2014. Her research interests include corpus-based translation studies, translation teaching and Systemic Functional Linguistics. She has already secured the funding for the projects from the National Social Science Fund of China, Anhui Provincial Education Commission, Hong Kong Innovation and Technology Bureau, etc. She has also published a score of research papers and books internationally, including publications in SCI, SSCI and EI indexed journals.

Editorial Board

Associate Editors
Geoffrey Koby, Kent State University, United States
Hui Wang, Xi'an Jiaotong-Liverpool University, China ORCIDhttps://orcid.org/0000-0002-3226-8728
Ilaria Rizzato, University of Genova, Italy
Olaf Immanuel Seel, Ionian University, Corfu, Greece
Peter Wanner, Tohoku University, Japan
Tanya Escudero, University of Vigo, Spain ORCIDhttps://orcid.org/0000-0001-9509-7439
Wenfeng Jia, Shandong University (Weihai), China
Editorial Review Board
Ahdi Hassan, International Association for Technology, Istanbul, Turkey ORCIDhttps://orcid.org/0000-0003-1734-3168
Alexandra Santamaría Urbieta, University of Alcalá, Spain
Anna D’Amore, Autonomous University of Zacatecas, Mexico
Dongning Feng, SOAS, University of London, United Kingdom
Dror Abend-David, University of Florida, United States
Elena Kkese, University of Central Lancashire, Cyprus
Elena Peñalver, University of Granada, Spain
Eran Tzelgov, Ben-Gurion University, Israel
Ezekiel Bolaji, Adeniran Ogunsanya College of Education, Nigeria ORCIDhttps://orcid.org/0000-0003-1306-5658
Jack Masson, University of Alberta, Canada
Lingshun Zhou, Yangzhou University, China
Natalia Kaloh Vid, University of Maribor, Slovenia
Valentina Crestani, Università degli Studi di Milano, Italy, Italy
Xiaochun Zhang, University of Bristol, United Kingdom
Xiaoye You, Pennsylvania State University, United States
Zhonglian Huang, Guangdong University of Foreign Studies, China

Submission

Prospective authors should note that only original and previously unpublished article manuscripts will be considered. Interested authors must consult the Journal Guidelines for Manuscript Submission at http://www.igi-global.com/journals/guidelines-for-submission.aspx PRIOR to submission. Any further questions may be answered at https://www.igi-global.com/publish/contributor-resources/before-you-write/. All article manuscript submissions will be forwarded to at least three members of the editorial review board of the journal for a double-blind peer review. The final decision regarding acceptance/revision/rejection will be based on the reviews received from the reviewers.

All inquiries should be directed to the attention of:

Wei Zhao, Lin Fan, or Yuanyuan Mu
Editors-in-Chief
International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL)
Emails: caroline_zhaowei@sina.com, fanlin@bfsu.edu.cn, and muyy@hfut.edu.cn